Nimish Sonar has done a fantastic job of translating some of the episodes of Dharmakshetra. For now, the author has characters of Draupadi and Karna for their deeds in the court of Chitragupta. The content for other characters of Mahabharata will be added soon.
After the death of all the characters of the Mahabharata, they come to Chitragupta's court to calculate their sins. Chitragupta reads allegations made by the other characters and the person is given a chance to defend himself/herself. The character defends the charges according to their well-being, and finally, Chitragupta gives his judgment.
एपिक या टीव्ही चॅनलवर धर्मक्षेत्र नावाचा एक कार्यक्रम लागतो. त्यात महाभारतातील सर्व पात्र मृत्यू पावल्यानंतर पाप पुण्याचा हिशोब करण्यासाठी चित्रगुप्तच्या दरबारात येतात आणि एकेका एपिसोडमध्ये एकेका व्यक्तीवर इतर संबंधित व्यक्तींनी लावलेले आरोप चित्रगुप्त वाचून दाखवतात आणि ती व्यक्ती मग त्या आरोपांचे आपल्या कुवतीनुसार खंडन करते आणि मग शेवटी चित्रगुप्त आपला निवाडा देतात. मी येथे टीव्ही ते छापील (लिखित) माध्यम असा बदल म्हणजेच "माध्यमांतर" केले आहे तसेच मूळ एपिसोडची भाषा हिंदी असून त्याचा स्वैर मराठी अनुवाद केला आहे!! - निमिष सोनार
Note: All content and logos are reproduced with permission.
Nimish Sonar telah melakukan pekerjaan yang fantastis menerjemahkan beberapa episode Dharmakshetra. Untuk saat ini, penulis memiliki karakter Drupadi dan Karna untuk perbuatan mereka di pengadilan Chitragupta. Konten untuk karakter lain dari Mahabharata akan ditambahkan segera.
Setelah kematian semua karakter dari Mahabharata, mereka datang ke pengadilan Chitragupta untuk menghitung dosa-dosa mereka. Chitragupta membaca tuduhan yang dibuat oleh karakter lain dan orang tersebut diberi kesempatan untuk membela diri / dirinya sendiri. Karakter membela tuduhan sesuai dengan kesejahteraan mereka, dan akhirnya, Chitragupta memberikan penilaiannya.
एपिक या टीव्ही चॅनलवर धर्मक्षेत्र नावाचा एक कार्यक्रम लागतो. त्यात महाभारतातील सर्व पात्र मृत्यू पावल्यानंतर पाप पुण्याचा हिशोब करण्यासाठी चित्रगुप्तच्या दरबारात येतात आणि एकेका एपिसोडमध्ये एकेका व्यक्तीवर इतर संबंधित व्यक्तींनी लावलेले आरोप चित्रगुप्त वाचून दाखवतात आणि ती व्यक्ती मग त्या आरोपांचे आपल्या कुवतीनुसार खंडन करते आणि मग शेवटी चित्रगुप्त आपला निवाडा देतात. मी येथे टीव्ही ते छापील (लिखित) माध्यम असा बदल म्हणजेच "माध्यमांतर" केले आहे तसेच मूळ एपिसोडची भाषा हिंदी असून त्याचा स्वैर मराठी अनुवाद केला आहे !! - निमिष सोनार
Catatan: Semua konten dan logo direproduksi dengan izin.